A razón del acontecimiento del meteorito ocurrido el Viernes 15 de
Febrero del 2013 cerca de la localidad de Cheliabinsk en la región de los Urales, Rusia,
el asunto ha despertado nuevamente la curiosidad sobre el Evento de Tunguska. Una gigantesca explosión
ocurrida a principios del Siglo XX, en 1.908, dejando un area de destrucción de
aproximadamente 60 kms de diámetro.
El Evento de Tunguska se ha vuelto un enigma para los científicos debido a que no se han encontrado rastros del supuesto meteorito que habría impactado. Diversas teorías han sido propuestas, desde la teoría más aceptada del meteorito de hielo (que no dejaría rastro), otra teoría de una explosión termonuclear, hasta las más disparatadas alusiones a un "castigo divino".
La siguiente traducción es un extracto de la 1era Parte de las Explicaciones de Asket a "Billy" Eduard Albert Meier, en 1.953, cuando este tenía 16 años de edad, seguido por un extracto del Reporte de Contacto 428 de Julio del 2006 donde Ptaah brinda mayores detalles acerca de los acontecimientos que llevaron a la explosión en Tunguska, Rusia.
NOTA IMPORTANTE: Esta es una traducción no oficial ni autorizada de una publicación de FIGU.
Extracto
Fecha/hora del contacto: 3 de Febrero, 1953
Persona contactada: Asket
Traductor: Luis Badano
Fecha de traducción: 18 de Febrero, 2013
Fecha de Correcciones: --
Fuente: Asket's_Explanations_-_Part_1 (Inglés)
El Evento de Tunguska se ha vuelto un enigma para los científicos debido a que no se han encontrado rastros del supuesto meteorito que habría impactado. Diversas teorías han sido propuestas, desde la teoría más aceptada del meteorito de hielo (que no dejaría rastro), otra teoría de una explosión termonuclear, hasta las más disparatadas alusiones a un "castigo divino".
La siguiente traducción es un extracto de la 1era Parte de las Explicaciones de Asket a "Billy" Eduard Albert Meier, en 1.953, cuando este tenía 16 años de edad, seguido por un extracto del Reporte de Contacto 428 de Julio del 2006 donde Ptaah brinda mayores detalles acerca de los acontecimientos que llevaron a la explosión en Tunguska, Rusia.
NOTA IMPORTANTE: Esta es una traducción no oficial ni autorizada de una publicación de FIGU.
Extracto
Fecha/hora del contacto: 3 de Febrero, 1953
Persona contactada: Asket
Traductor: Luis Badano
Fecha de traducción: 18 de Febrero, 2013
Fecha de Correcciones: --
Fuente: Asket's_Explanations_-_Part_1 (Inglés)
|
70. Hace menos de 1130 años terrestres (Nota de traductor: Contando
desde 1.953), tres razas con capacidad de viaje espacial, provenientes de
lejanas galaxias de este universo, enviaron sus naves expedicionarias y
avanzaron hacia la Tierra.
|
70. Drei der Raumfahrt fähige Rassen aus fernen Galaxien dieses
Universums entsandten vor weniger als 1130 Erdenjahren ihre
Expeditionsschiffe und stiessen zur Erde vor.
|
|
71. Con pequeñas naves de exploración, exploraron este mundo, e
hicieron contacto, secretamente y sin ser reconocidos de modo de no propagar
terror y miedo, con humanos del sacerdocio terrestre.
|
71. Mit kleinen Aufklärern erkundeten sie diese
Welt und traten auch in Kontakt mit priesterlichen Erdenmenschen, heimlich
und unerkannt, um nicht Schrecken und Angst zu verbreiten.
|
|
72. Ellos escucharon y aprendieron la locura de las ideologías y
religiones de los humanos Terrestres y de pronto se creyeron en desventaja y
falsamente guiados por su propia filosofía de la Creación, en su evolución de
conciencia y espíritu.
|
72. Von den Erdenmenschen hörten und lernten sie
den Wahnsinn ihrer Ideologien und Religionen und glaubten sich plötzlich in
ihrer Schöpfungsphilosophie und in ihrer Bewusstseins- und Geistesevolution
irregeleitet und benachteiligt.
|
|
73. Los humanos de la Tierra, siendo una forma de vida aún muy
subdesarrollada en espíritu y subdesarrollada en conciencia, fueron capaces
de arrojar hacia la duda a estas formas de vida foráneas, y sembraron
discordia entre ellos.
|
73. Als bewusstseinsmässig und geistig noch weit unterentwickelte
Lebensform vermochte der Erdenmensch diese fremden Lebensformen in Zweifel zu
stürzen und Zwist unter sie zu säen.
|
|
74. Sin embargo, era de extrañar entonces que, si se considera que formas
de vida muy altamente desarrolladas de otras galaxias visitan la Tierra, y
aquí de repente se les instruye que ellos, siendo una raza que se ha
desarrollado mucho, han de haber sido perjudicados por la Creación, porque,
al parecer, la Creación se dio a conocer personalmente a una raza todavía muy
poco desarrollada, y ellos mismos, como una forma de vida mucho más avanzada,
fueron pasados por alto.
|
74. Doch war denn das ein Wunder, wenn bedacht wird, dass sehr hoch
entwickelte Lebensformen aus fremden Galaxien die Erde besuchen und hier
plötzlich davon unterrichtet werden, dass sie als sehr weit entwickelte Rasse
von der Schöpfung benachteiligt worden sein sollen, weil sich angeblich die
Schöpfung einer noch sehr unterentwickelten Rasse persönlich kundgetan und
sie selbst als viel höhere Lebensform übergangen haben soll.
|
|
75. Donde se encontró la culpa aquí, que la Creación creó a su hijo
unigénito, y lo trasladó a la Tierra a un pobre y subdesarrollado pueblo, y
no creó a este hijo único para las formas de vida más desarrolladas?
|
75. Wo war denn hier die Schuld zu finden, dass die Schöpfung einen
eingeborenen Sohn schuf und auf die Erde zu einem armen unterentwickelten
Volke versetzte und diesen eingeborenen Sohn nicht zu den viel höher
entwickelten Lebensformen kreierte?
|
|
76. Así que
esta información demencial fue esparcida en los tres distantes mundos y se le
dio a conocer a las razas que hasta entonces habían vivido durante miles de
años en paz y amor y en armonía con todos los seres vivos y entre ellos.
|
76. Also wurden diese Wahnsinnsfakten auf den
drei fernen Welten verbreitet und den Rassen kundgetan, die bis anhin seit
Jahrtausenden in Frieden und Liebe und in völliger Harmonie mit allen
Lebensformen und untereinander gelebt hatten.
|
|
77. La locura de la religión terrestre fue recogida por los científicos, y
más expediciones fueron enviadas a la Tierra con el fin de trabajar durante
años para investigar todos los hechos religiosos requeridos.
|
77. Der Wahnsinn der irdischen Religionen wurde
von Wissenschaftlern aufgegriffen und neuerliche Expeditionen zur Erde
gesandt, um in jahrelanger Arbeit alle erforderlichen religiösen Fakten zu
erforschen.
|
|
78. Tras el regreso de estas expediciones, se concluyó, después de
precisas aclaraciones, que todos los pueblos serían instruidos conforme
a la religión cristiana Terrestre, y de hecho, en todos los asuntos.
|
78. Nach der Rükkehr dieser Expeditionen wurde
nach genauen Abklärungen beschlossen, alle Völker nach der irdischen
Christenreligion zu belehren, und zwar in alle belangen.
|
|
79. Esto fue un error fatal, ya que, en tan sólo once años, esta pacífica
humanidad de un distante planeta, habiendo vivido anteriormente sólo por las
leyes creacionales, se cambió a si misma hacia la imagen Cristiana del humano
de la Tierra basada en la fe.
|
79. Dies war ein tödlicher Fehler, denn innerhalb von nur 11 Jahren wandelte
sich die friedvolle und bisher nur nach den Schöpfungsgesetzen lebende
Menschheit der einen fernen Welt zum glaubensmässig christlichen Ebenbild des
Erdenmenschen.
|
|
80. En un primer momento, peleas y discordias se
originaron sólo en los círculos más estrechos, sin embargo, todo se expandió
muy rápidamente, y llegaron al disturbio público.
|
80. Erst entstanden Kampf und Unfrieden in
engsten Kreisen, dann weitete sich aber alles sehr schnell aus, und es kam zu
öffentlichen Unruhen.
|
|
81. Las formas de vida pronto comenzaron a asesinarse las unas a las otras,
hasta que todo degeneró en una cruel guerra mundial.
|
81. Bald schon mordeten sich die Lebensformen
gegenseitig, bis alles zu einem bösartigen weltweiten Krieg ausartete.
|
|
82. Finalmente, se realizaron ataques contra los
otros dos mundos, uno de los cuales fue destruido.
|
82. Es erfolgten letztendlich Übergriffe auf die
beiden anderen Welten, wovon die eine dann zerstört wurde.
|
|
83. Diferentes razas espaciales prestaron atención a
eso, y finalmente intervinieron por la fuerza y pusieron fin a la mortal
contienda, la cual poco a poco se trasladaba hacia todo el sistema solar.
|
83. Darauf aufmerksam geworden, griffen endlich
andere Raumfahrer-Rassen ein und beendeten gewaltsam den tödlichen Zwist, der
sich bereits langsam ins ganze Sonnensystem hinaustrug.
|
|
84. Las
religiones terrestres, traídas allí a través de las expediciones, y la
destructora cristiandad, le fueron estrictamente prohibidas a toda forma de
vida.
|
84. Die durch die Expeditionen hergebrachten
irdischen Religionen und das die Vernichtung auslösende Christentum wurden
jeglicher Lebensform strengstens untersagt.
|
|
85. Todo el material religioso existente fue
destruido y el antiguo modo de vida volvió a ser la ley suprema.
|
85. Alles bestehende religiöse Material wurde
vernichtet und die alte Form des Lebens wurde wieder zum obersten Gesetz.
|
|
86. Cualquier incursión, y cualquier otra visita a la
Tierra fue prohibida, e incluso fue adoptada una disposición que, si,
inesperadamente, una nave se desviase hacia la Tierra, y no se hallase
posibilidad alguna de progreso, toda la tripulación, junto con su nave, deben
eliminarse totalmente a sí mismas.
|
86. Jeglicher Vorstoss und jeglicher weitere Besuch der Erde wurden
verboten, und es wurde gar die Bestimmung erlassen, dass wenn sich einmal
unverhofft ein Schiff auf die Erde verirren sollte, und keine
Fortkommensmöglichkeit mehr finden sollte, sich die ganze Besatzung mit dem
Schiff zusammen total zu eliminieren habe.
|
|
87. De hecho, poco después, esto
ocurrió de acuerdo a lo dispuesto por esta regulación, cuando una enorme nave
espacial, aún en la zona de la Tierra, no fue capaz de liberarse de esta,
donde había permanecido escondida durante varios meses con severo daño
técnico, en el país al que tú llamas Rusia.
|
87. Dies geschah denn auch tatsächlich bald nach
Erlass dieser Bestimmung, als ein sich noch im irdischen Raume befindliches
Grossraumschiff sich nicht mehr von der Erde zu befreien vermochte, wo es
während mehreren Monaten mit schweren technischen Schäden in dem Lande
versteckt gelegen hatte, das ihr Russland nennt.
|
|
88. La nave fue capaz de elevarse sólo unos cientos
de metros y luego cayó de nuevo.
|
88. Das Schiff vermochte sich nur noch wenige
hundert Meter hochzuarbeiten und sank dann wieder ab.
|
|
89. De acuerdo con la regulación que ninguna de las
naves espaciales, etc., ya no se les permitía acercarse a la Tierra, toda
ayuda exterior fue por lo tanto imposible.
|
89. Der Bestimmung gemäss, dass sich keine
Raumschiffe usw. der Erde mehr nähern durften, war so auch jede Hilfeleistung
unmöglich.
|
|
90. Por otra parte, a otras razas del espacio
exterior, apostadas en la Tierra, les fue prohibido llevar ayuda a la nave
averiada porque una epidemia terrestre se había propagado entre la tripulación,
la cual era muy peligrosa para esta forma de vida.
|
90. Auf der Erde stationierten anderweitigen
Rassen aus dem Weltenraum wurde andererseits untersagt, dem havarierten
Schiff Hilfe zu bringen, weil unter der Besatzung eine irdische Seuche ausgebrochen
war, die für diese Lebensform sehr gefährlich war.
|
|
91. A sabiendas de que no podían prever en absoluto
ayuda alguna, diseñaron una bomba enorme a partir de las piedras angulares de
la vida, que tú llamas átomos, forzaron la nave hacia el cielo lo más
posible, y luego simplemente la dejaron estrellarse.
|
91. Im Wissen, dass ihrer keinerlei Hilfe mehr harrte, konstruierten
sie eine gewaltige Bombe aus Grundsteinen des Lebens, das ihr Atom nennt,
zwangen das Schiff soweit wie möglich in den Himmel hinauf und liessen es
dann einfach abstürzen.
|
|
92. Como un gran cometa cayó al suelo, y antes de que
pudiera chocar con la Tierra, a unos pocos cientos de metros de altura, la
bomba fue detonada.
|
92. Wie ein gewaltiger Komet stürzte es zur Erde nieder, und ehe es
auf die Erde aufprallen konnte, wurde in wenigen hundert Metern Höhe die
Atombombe gezündet.
|
|
93. Una enorme explosión destrozó la nave y la
tripulación, todo se redujo a polvo y destruyó el paisaje.
|
93. Eine gewaltige Explosion zerriss das Schiff
und die Besatzung, verwandelte alles in Staub und zerstörte die Landschaft.
|
|
94. De todo, lo que permaneció fue sólo un cráter
gigante, el cual es erróneamente llamado un cráter de meteorito por sus
científicos.
|
94. Von allem blieb nur ein riesenhafter Krater
zurück, der irrtümlich von euren Wissenschaftlern als Meteorkrater bezeichnet
wird.
|
|
95. Más de 4.300 formas de vida de origen
extraterrestre fueron destruidas en esta gigantesca destrucción, que es sólo
debido al culto Cristiano terrestre, porque la razón real de esta destrucción
fue la locura de esta religión terrestre.
|
95. Mehr als 4300 Lebensformen ausserirdischen
Ursprungs wurden bei dieser gigantischen Zerstörung vernichtet, die nur
zurückzuführen ist auf den irdischen Christuskult, denn der eigentliche Grund
dieser Zerstörung war der Wahnsinn dieser irdischen Religion.
|
|
96. A través de esta y otras locuras de la Tierra,
todavía muchos otros eventos peligrosos han hecho aparición, cuyos efectos
deben ser frenados en el tiempo venidero.
|
96. Durch diesen und andersweitigen irdischen
Wahnsinn sind noch viele andere gefährliche Geschehen in Erscheinung
getreten, die in ihrer Auswirkung in kommender Zeit eingedämmt werden müssen.
|
|
97. El humano de la Tierra se ha vuelto
capaz de destruir su mundo en una explosión atómica, lo que traería
consecuencias muy peligrosas para el sistema en su totalidad.
|
97. Der Erdenmensch ist fähig geworden, seine
Welt in einer atomaren Explosion zu zerstören, was sehr gefährliche Folgen
für das ganze System bringen würde.
|
Extracto
del Reporte de Contacto 428
Fecha: 10
de Julio, 2006
Persona
contactada: Ptaah
Traductor:
Luis Badano
Fecha de traducción: 18 de Febrero, 2013
Fecha de Correcciones: --
Fecha de traducción: 18 de Febrero, 2013
Fecha de Correcciones: --
Fuente: Boletin
de FIGU Nro 59 (Inglés)
|
Billy: Es imparable, los pensamientos
simplemente comienzan a correr.
|
Billy: Es ist unaufhaltsam, die Gedanken beginnen
einfach zu laufen.
|
|
Pero antes de volcarnos en la corrección del libro de Hans-Georg,
quiero preguntarte algo con respecto a las cosas que tú has abordado en la
conversación oficial del Reporte de Contacto 424 el 17 de Junio, es decir los
arribos de extraterrestres en el espacio aéreo terrestre.
|
Aber
ehe wir uns der Korrekturarbeit von Hans-Georgs Buch zuwenden, möchte ich
noch etwas fragen hinsichtlich jener Dinge, die du beim 424. offiziellen
Kontaktgespräch am 17. Juni angesprochen hast,
nämlich der Einflüge Ausserirdischer in den irdischen Luftraum.
|
|
De hecho estuvo la catástrofe de Tunguska en la cual esos viajeros del
espacio sufrieron una avería y explotaron su gran nave en el aire, ya que no
pudo ser reparada de nuevo.
|
Da war doch die Tunguska-Katastrophe, bei der jene Raumfahrer eine
Havarie erlitten und ihr grosses Schiff in die Luft sprengten, weil dieses
nicht wieder repariert werden konnte.
|
|
¿Esta esto incluido en tus aclaraciones?
|
Ist das auch in eure Abklärungen einbezogen?
|
|
De hecho, no has dado ningún detalle, aunque sería interesante saber
cuáles son las circunstancias con respecto al asunto.
|
Darüber hast du nämlich keine Angaben gemacht, obwohl es interessant
wäre zu wissen, wie sich diesbezüglich die Sache verhält.
|
|
Ptaah: La gran
nave espacial que en aquel momento sufrió una avería y fue destruida,
resultando en el llamado evento de Tunguska, pertenecía a un pueblo que vive
en una distante galaxia en tu misma configuración de espacio-tiempo.
|
Ptaah: Das Grossraumschiff, das damals eine Havarie
erlitt und zerstört wurde, woraus sich das sogenannte Tunguska-Ereignis
ergab, gehörte einem Volk an, das in einer fernen Galaxie eures
Raum-Zeit-Gefüges lebt.
|
|
Sin embargo, el Cristianismo, que fue llevado a sus mundos de origen
por algunos de sus viajeros del espacio y la cual se extendió rápidamente,
dio lugar a graves guerras religiosas.
|
Das Christentum jedoch - das durch einige ihrer Raumfahrer auf ihre
Heimatwelten gebracht wurde und sich schnell ausbreitete -, führte zu
schweren Glaubenskämpfen.
|
|
Finalmente, cuando pudo ser efectuado el restablecimiento del orden,
adicionales penetraciones al espacio terrestre les fue prohibida a los
viajeros espaciales.
|
Als dann endlich wieder Ordnung geschaffen werden konnte, wurde den
Raumfahrern verboten, nochmals in den irdischen Raum einzudringen.
|
|
Unos 1000 años después de este decreto una gran nave espacial de esta
gente se extravió hacia el sistema SOL debido a coordenadas erróneas y
quedaron varados en la Tierra por un accidente grave del cual no pudieron
liberarse.
|
Rund 1000 Jahre nach diesem Erlass verirrte sich infolge fehlerhafter
Koordinaten ein Grossraumschiff dieses Volkes in das SOL-System und strandete
durch eine noch auftretende schwere Havarie auf der Erde, von der es sich
nicht mehr entfernen konnte.
|
|
Por lo tanto, la nave permaneció escondida con graves daños técnicos durante varios meses en la región de Tunguska, en donde un gran número de viajeros del espacio se mezclaron, sin ser reconocidos y lejos de su escondite, con los humanos de la Tierra, iniciaron contactos sexuales con ellos y dio lugar a que muchos de ellos se enfermaron de sífilis e infectando a muchos otros al regresar a su nave espacial. |
So lag das Raumschiff während mehreren Monaten mit schweren
technischen Schäden im Tunguska-Gebiet verborgen, wobei sich eine grössere
Anzahl der Raumfahrer weitab des Versteckes unerkannt unter die Erdenmenschen
mischte und sich mit diesen sexuell einliess, was zur Folge hatte, dass viele
von ihnen an Syphilis erkrankten und bei der Rückkehr in ihr Grossraumschiff
auch viele andere damit infizierten.
|
|
Eso tuvo resultados muy malos para los viajeros espaciales porque muy
rápidamente, como resultado de su constitución diferente, surgieron
peligrosas mutaciones de la enfermedad que, con la misma rapidez, se expandió
como una plaga y epidemia la cual le que costó la vida a muchos.
|
Für die Raumfahrer hatte das sehr üble Folgen, denn sehr schnell
entstanden durch ihre Andersartigkeit gefährliche Mutationen der Krankheit,
die sich ebenso schnell zur Seuche und Epidemie ausweiteten, was vielen das
Leben kostete.
|
|
No
podían esperar ayuda del mundo de origen, ya que bajo la antigua disposición,
estaba prohibido acercarse a la Tierra.
|
Hilfe konnten sie von der Heimatwelt nicht erwarten, denn der alten
Bestimmung gemäss war es verboten, sich der Erde zu nähern.
|
|
Aparte
de eso, otros extraterrestres estaban apostados en la Tierra - es decir
nosotros y nuestros federados - a quienes se les prohibió, por el gobierno
del mundo de origen, proporcionar ayuda a los viajeros espaciales. Por lo tanto tuvimos que atenernos a nuestras directivas.
|
Ausserdem wurde auf der Erde stationierten anderen Ausserirdischen -
nämlich uns und unseren Föderierten - durch die Regierung der Heimatwelt der
Raumfahrer untersagt, irgendwelche Hilfe zu leisten, folglich wir uns an
unsere Direktiven halten mussten.
|
|
Por lo
tanto, tal como su determinación exigía, a los extraños de la Tierra sólo les
quedó la autodestrucción, en consecuencia, construyeron una bomba atómica,
llevaron su nave a una altura en la atmosfera la cual todavía les era posible
y la hicieron caer para luego encender la bomba.
|
Also blieb den Erdfremden nur die Selbstzerstörung, wie es ihre
Bestimmung verlangte, folglich sie eine Atombombe bauten, das Raumschiff auf
eine noch mögliche Höhe in die Atmosphäre und dann zum Absturz brachten, um
dann die Bombe zu zünden.
|
|
Por la
masiva explosión la gran nave espacial fue completamente destruida y
despedazada, prácticamente toda la nave, y toda la tripulación restante de
4387 personas, se convirtieron en polvo y ceniza.
|
Durch die gewaltige Explosion wurde das Grossraumschiff völlig zerrissen
und zerfetzt, wobei die ungeheure Explosion praktisch das ganze Schiff und
die gesamte Besatzung von noch 4387 Menschen in Staub und Asche verwandelte.
|
|
De
nuestro lado todo fue observado y registrado, posteriormente nosotros,
naturalmente, constantemente transmitimos nuestra información hacia el mundo
de origen de los viajeros espaciales varados, sin embargo no recibimos
autorización para intervenir en los hechos.
|
Von unserer Seite aus wurde alles beobachtet und aufgezeichnet,
folglich wir natürlich unsere Informationen laufend auch an die Heimatwelt
der gestrandeten Raumfahrer weitergaben, jedoch keine Erlaubnis erhielten, in
das Geschehen einzugreifen.
|
|
Por lo
tanto, tuvimos que dejar que las cosas siguieran su curso, sin embargo, esto
se basó en el hecho de que podíamos enseñarle al gobierno y al pueblo de
estos viajeros espaciales en relación a esto: que ya no existía peligro para
ellos de las religiones de los humanos de la Tierra, siempre y cuando no se
involucrasen en ellas.
|
Also mussten wir den Dingen ihren Lauf lassen, bauten jedoch darauf,
dass wir die Regierung und das Volk der Raumfahrer belehren konnten in bezug
darauf, dass für sie durch die Religionen der Erdenmenschen keine Gefahr mehr
bestand, wenn sie sich nicht mehr in diese einlassen würden.
|
|
Con el
transcurso del tiempo nuestras intenciones tuvieron éxito, lo cual resultó
que los tres pueblos, razas, respectivamente - a saber habían tres - se
unieron a nuestra federación.
|
Unser Vorhaben gelang im Laufe der Zeit, was dann auch zur Folge
hatte, dass alle drei Völker resp. Rassen - nämlich deren drei waren es -,
unserer Föderation beitraten.
|
|
Ellos
provienen de una zona de un gran cúmulo de galaxias, que está a unos 400
millones de años luz de la Tierra.
|
Sie stammen aus einem Gebiet eines grossen Galaxienhaufens, der rund
400 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt ist.
|
|
Los
tres pueblos, respectivamente, razas, tienen tres mundos de origen
diferentes, sin embargo, están estrechamente relacionados entre sí y se hacen
llamar la Unión del Pueblo de Bardan, porque así también nombran a sus mundos
de origen Bardan 1, 2 y 3 y tienen un gobierno común.
|
Die drei Völker resp. Rassen haben drei verschiedene Heimatwelten,
doch sind sie miteinander eng verbunden und nennen sich als Volkseinheit
Bardan, wie sie auch ihre Heimatwelten Bardan 1, 2 und 3 nennen und eine
gemeinsame Regierung haben.
|
|
Los
Bardan pertenecen a esos cinco pueblos foráneos a la Tierra los cuales te he
nombrado y quienes se han unido a nuestra federación.
|
Die Bardan gehören zu jenen fünf Erdfremden, die ich dir genannt hatte
und die unserer Föderation beigetreten sind.
|
|
Billy: ¿Y en la actualidad vienen
nuevamente estos humanos a la Tierra?
|
Billy: Und - kommen diese Menschen in der heutigen
Zeit wieder zur Erde?
|
|
Y el
cumulo de galaxias mencionado por ti – ¿Es este conocido por nuestros
astrónomos?
|
Und der von dir genannte Galaxienhaufen, ist der auch unseren
Astronomen bekannt?
|
|
Ptaah: Sí, y de hecho ya desde aquel
tiempo alrededor de 80 años atrás, cuando se dejaron ser enseñados por
nosotros y se unieron a nuestra federación.
|
Ptaah: Ja, und zwar schon seit jener Zeit vor
rund 80 Jahren, als sie sich von uns belehren liessen und unserer Föderation
beitraten.
|
|
Pero desde entonces nunca han tomado contacto con los humanos de la
Tierra.
|
Kontakte
zu Erdenmenschen haben sie aber seither noch nie aufgenommen.
|
|
Y con
respecto al cúmulo de galaxias: Este es conocido por los astrónomos
terrestres y es llamado por ellos Coma.
|
Und in bezug auf den Galaxienhaufen: Dieser ist den irdischen
Astronomen bekannt und wird von ihnen Coma genannt.
|
|
Billy: Y ellos se
parecen a nosotros o diferentes?
|
Billy: Und sie sehen so aus wie wir oder anders?
|
|
Ptaah: Son
personas como nosotros, si te refieres a eso.
|
Ptaah: Sie sind Menschen wie wir, wenn du das
meinst.
|
|
Tienen características mongoles y un tanto toscas así como una piel de
de color marrón-amarillo claro.
|
Sie haben etwas mongolische Züge und eine etwas herbe sowie eine
leicht bräunlich-gelbliche Haut.
|
|
Billy: Sería
incluso interesante conocer a uno de estos humanos.
|
Billy: Wäre interessant, einmal einen dieser
Menschen kennenzulernen.
|
|
Ptaah: Si ese es
tu deseo, entonces puedo hacer el esfuerzo.
|
Ptaah: Wenn das dein Wunsch ist, dann kann ich
mich darum bemühen.
|
|
Tal vez pueda arreglar una visita.
|
Möglicherweise kann ich einen Besuch arrangieren.
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario